Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
Ефрейтор в отпуску - 02:49 (666Kb) "Ой, не волнуй ты, товарищ ефрейтор..." Георгий Павлович, однако... Музыка: Сигизмунд Кац Слова: Алексей Недогонов Исполняет: Георгий Виноградов Скачано: 17134 раз
А вот и неправда. :)
См.: Орфоэпический словарь русского языка. Под ред. Р.И.Аванесова. М., 1988. С.355. Обе формы приводятся без оговорок как равноправные, причём форма на -у стоит первой.
Словари словарями, но в жизни сейчас почти не говорят "в отпуску*. В любом случае нужно уважать авторское название. К сожалению, эта переписка наложилась на мое обращение к модераторам - и ошибка может оказаться "вечной".
Я спрашивал в свое время одного "русоведа", и он сказал, что это устаревшая форма, считающаяся ныне просторечной. Конечно, это вопрос спорный, но в названии я бы тоже исправил на "отпускУ".
Это не совсем верно. Даже наоборот: "с исторической точки зрения мы имеем здесь дело с дифференциацией значений первоначально единого падежа, закремлённой с помощью разницы акцентовок... акцентовки, первоначально выступавшие просто как варианты, здесь грамматикализуются" (Зализняк А.А. От праславянской акцентуации к русской. М., 1985. С.375)
Константин Вершинин отредактировал это сообщение 14.04.10 в 19:21
В данном случае название авторское, так что полемизировать по поводу того, что должно быть на сайте, нет смысла. Что касается же словаря Ованесова, то я не раз пользовался этим изданием. Но не могу не заметить, что литературный язык, как правило, опирается только на одну форму, даже в том случае, если узаконены две. Об этом идет много споров в научной среде, но лично я поддерживаю данную точку зрения. Вспомним знаменитый "творОг", ставший поистине притчей во языцех. Что же до приведенной вами цитаты, то здесь речь об акцентовках, породивших разные грамматические варианты. Но варианты могут быть неравнозначны. "Забалтывание" кончаю... :)
Иван, Валерий Николаевич хотел, чтобы тема была видна ув. модегаторам с форума. :)
Хочу, однако, заметить, что Вы смешиваете понятие архаизма с просторечием. В данном случае мы имеем, возможно, просторечие (хотя и это спорно). Но никак не архаизм. Это явление имеет относительно недавнее происхождение (оно возникло не ранее XVI в.), отражая объективное развитие языка - очевидно, подсознательную потребность его носителей к выделению (вновь) локатива (т.е. местного падежа). Именно об этом говорится в приведённой цитате из А.А.Зализняка.
P.S. Вот, оживили жизнь форума. А то люди жалуются, что интересного ничего нет. :))
Константин Вершинин отредактировал это сообщение 15.04.10 в 11:11
Насчет "архаизма" я ничего сказать не могу. По данной причине и указал, что это всего лишь мнение. Сам я, согласно своим представлениям и взглядам, заявлял, что на данный момент эта форма, скорей всего, не является литературной. Зашел сейчас на "распиаренный" сайт "Грамота.ру", будучи уверен, что ничего там нет. Но вот нашел кое-что:
http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_136
Отлично знаю, что если даже центральные издания "грезят и поют, только каждый о своем", то сообщениям Интернета особо доверять не стоит. Но взгляды у них похожие...