Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Привет форумчанам
Форум сайта
"Советская музыка"

Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме, непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.

НАЗАД
Страницы: 1 2 Следующая Последняя Без разбивки по страницам 
Тема
лили марлен на русском
Автор: Грешник     3.09.07 22:40  Сообщить модератору

Помогите пожалуйста, найти вариант этой немецкой песни на русском языке.Слышал что, перед войной в Европе она была настолько популярна, что была переведена даже на русский язык.



Ответы
Попадался мне русский текст Иосифа Бродского
Автор: Старьёвщик  3.09.07 23:02  Сообщить модератору
но сомневаюсь, чтобы исполнение с этим текстом было записано официально, тем более - во времена СССР ;-)))))


...
Автор: Ланселот  4.09.07 08:47  Сообщить модератору
Да нет, звучала эта песня на русском в каком-то фильме. Вот только не помню - где. А официально в СССР даже "Майн кампф" переводили (вышел, насколько знаю, только первый том).


в тему
Автор: Грешник  4.09.07 09:49  Сообщить модератору
Песня старая, еще времен первой мировой, так что еще в середине 30-х с Германией разногласий не было и перевод и исполнение вполне допустимы. А то что она была переведена и исполнялась и на патефонных пластинках была, это точно. Если есть у кого, выложите пожалуйста.


Грешник.
Автор: S.N.Morozoff  4.09.07 10:11  Сообщить модератору
В исполнении Бродского интересует (без музыки, просто напев)? Только это не оригинальный текст, а переложение, сделанное в 1942 году. Соответственно, там следующие слова встречаеются:

"Если в окопах от страха не умру,
Если русский снайпер мне не сделает дыру..."

"Лупят ураганным, Боже, помоги!
Я отдам "иванам" шлем и сапоги!
Лишь бы разрешили мне взамен
Под фонарем стоять вдвоем
С тобой, Лили Марлен"

Это есть в mp3.


Можно смотреть тута
Автор: Ekkart  4.09.07 10:16  Сообщить модератору
http://ingeb.org/garb/lmarleen.html
Тама все есть...



Lili Marleen
Автор: Ekkart  4.09.07 10:45  Сообщить модератору
\...еще в середине 30-х с Германией разногласий не было\\
Не было. Но песня впервые прозвучала летом 1941-го по белградскому радио.
Тут же её запели все. Даже английские солдаты...




Прошу не воспринимать как пропаганду
Автор: К.Прохоров  4.09.07 10:58  Сообщить модератору
swordofcaine.livejournal.com/67713.html

Вот тут есть отсканированный "Песенник добровольца" - власовское издание. В конце имеется русская версия "Лили Марлен" (переводчик не указан)


d ntve
Автор: Грешник  4.09.07 12:15  Сообщить модератору
Текст то есть http://www.angriff.narod.ru/textsongs.mar.htm, а вот в mp3 не нашел. Товарищ S.N.Morozoff, если не трудно куда-нибудь выложить, то был бы очень благодарен.
P.S.
А во власовском варианте интересно, тож враг как русский позиционируется?


...
Автор: К.Прохоров  4.09.07 13:18  Сообщить модератору
Враг там не указывается, и вообще из военного присутствует разве что "казарма". Чистая лирика.


Грешник.
Автор: S.N.Morozoff  4.09.07 13:59  Сообщить модератору
Товарищ S.N.Morozoff, если не трудно куда-нибудь выложить, то был бы очень благодарен.
--------------------------
Да не вопрос, она уже выложена: http://imwerden.de/audio/brodsky_lili_marlen.mp3
html странице: http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1113


...
Автор: kazak  4.09.07 14:26  Сообщить модератору
Кто угадает что значат эти цифры 1,1,1,1,1,1,1 и инициалы на первом листе?


А есть ли исполнение MP3 нормальное, не Бродского?
Автор: Губин В.Б.  4.09.07 16:21  Сообщить модератору
Лучше на родном немецком. Я что-то не нашел.


О! Тов. Губин, Вы нам понадобились.
Автор: kazak  4.09.07 16:25  Сообщить модератору
Как раз ветка для Вас: "О сайте и о социализме…".


Губин В.Б.
Автор: S.N.Morozoff  4.09.07 16:32  Сообщить модератору
Лучше на родном немецком. Я что-то не нашел.
--------------------------------
Здесь: http://ingeb.org/garb/lmarleen.html (уже давали).


"Лили Марлен"
Автор: Иван А.  4.09.07 18:25  Сообщить модератору
В одной из "Встреч с песней" в июле была эта песня в записи кого-то из американских актеров. Кажется, пела ее Дитрих. Поройтесь в аудиоархиве на сайте Радио России.
Сссылка: www.radiorus.ru. Для того, чтобы попасть в архив, зайдите в раздел "Встреча с песней" В.Татарского".


...
Автор: Ekkart  4.09.07 19:25  Сообщить модератору
\\ ...кого-то из американских актеров.\\

Хм... Точное попадание.
Марлен Дитрих - американская кукла Барби.


kazak'у
Автор: Губин В.Б.  4.09.07 21:10  Сообщить модератору
Что-то там расплывчато, а я сильно занят (до сих пор, г-н Morozoff!).
Передаю полномочия Стрельцу.


To Morozoff'у
Автор: Губин В.Б.  4.09.07 21:21  Сообщить модератору
"Здесь: http://ingeb.org/garb/lmarleen.html (уже давали)."

Но я там кроме текстов и музыки midi ничего почему-то не нашел???




Что? Я серьезно, честное слово, тов. Губин, я не насмехался :)
Автор: kazak  4.09.07 21:24  Сообщить модератору



kazak'у
Автор: Губин В.Б.  4.09.07 22:33  Сообщить модератору
Да я тоже серьезно. И не подумал, что приглашение поучастоввать - насмешка. И моя отсылка к Стрельцу - совершенно серьезна. Стрелец правильно трактует.

А что касается Лили Марлен, но возиться с ней мне уже надоело.
Напал на описание, как 70-летняя Марлен Дитрих уезжала от 34-хлетнего Збигнева Цибульского (моего любимого артиста в крутых польских фильмах), а он зачем-то схватился за поручень и упал под колеса. Вообще-то в те времена я читал, что он спешил из Варшавы в другой город, где работал еще в театре, но сорвался с электрички, пожелав запрыгнуть на нее, когда она уже пошла, Так что про Цибульсткого и Дитрих - это нечто новое.
---------------http://www.gay.ru/people/star/foreigner/xx-xxi/dietrich2006.html :

Марлен шел уже седьмой десяток, когда она познакомилась в Париже с блестящим польским актером Збигневом Цибульским, прославившимся игрой в эпохальном фильме Анджея Вайды "Пепел и алмаз".
Цибульскому было 34 года, он был бисексуалом, обладал тяжелым, нервным характером и часто находил утешение в алкоголе. Марлен так влюбилась в него, что не могла пережить разлуку со Збигневом и придумала себе гастрольную поездку по Польше - лишь бы увидеться с новым любовником. Когда гастроли закончились и поезд, увозивший Марлен, отошел от варшавского перрона, импульсивный Цибульский, видимо, решивший не расставаться со своей любовью, бросился вдогонку, но не сумел схватиться за поручни вагона и упал под колеса.
-------------------------------


Страницы: 1 2 Следующая Последняя Без разбивки по страницам 


Добавить ответ:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:




НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024