Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме,
непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.
Помогите пожалуйста, найти вариант этой немецкой песни на русском языке.Слышал что, перед войной в Европе она была настолько популярна, что была переведена даже на русский язык.
Да нет, звучала эта песня на русском в каком-то фильме. Вот только не помню - где. А официально в СССР даже "Майн кампф" переводили (вышел, насколько знаю, только первый том).
Песня старая, еще времен первой мировой, так что еще в середине 30-х с Германией разногласий не было и перевод и исполнение вполне допустимы. А то что она была переведена и исполнялась и на патефонных пластинках была, это точно. Если есть у кого, выложите пожалуйста.
В исполнении Бродского интересует (без музыки, просто напев)? Только это не оригинальный текст, а переложение, сделанное в 1942 году. Соответственно, там следующие слова встречаеются:
"Если в окопах от страха не умру,
Если русский снайпер мне не сделает дыру..."
"Лупят ураганным, Боже, помоги!
Я отдам "иванам" шлем и сапоги!
Лишь бы разрешили мне взамен
Под фонарем стоять вдвоем
С тобой, Лили Марлен"
\...еще в середине 30-х с Германией разногласий не было\\
Не было. Но песня впервые прозвучала летом 1941-го по белградскому радио.
Тут же её запели все. Даже английские солдаты...
Текст то есть http://www.angriff.narod.ru/textsongs.mar.htm, а вот в mp3 не нашел. Товарищ S.N.Morozoff, если не трудно куда-нибудь выложить, то был бы очень благодарен.
P.S.
А во власовском варианте интересно, тож враг как русский позиционируется?
В одной из "Встреч с песней" в июле была эта песня в записи кого-то из американских актеров. Кажется, пела ее Дитрих. Поройтесь в аудиоархиве на сайте Радио России.
Сссылка: www.radiorus.ru. Для того, чтобы попасть в архив, зайдите в раздел "Встреча с песней" В.Татарского".
Да я тоже серьезно. И не подумал, что приглашение поучастоввать - насмешка. И моя отсылка к Стрельцу - совершенно серьезна. Стрелец правильно трактует.
А что касается Лили Марлен, но возиться с ней мне уже надоело.
Напал на описание, как 70-летняя Марлен Дитрих уезжала от 34-хлетнего Збигнева Цибульского (моего любимого артиста в крутых польских фильмах), а он зачем-то схватился за поручень и упал под колеса. Вообще-то в те времена я читал, что он спешил из Варшавы в другой город, где работал еще в театре, но сорвался с электрички, пожелав запрыгнуть на нее, когда она уже пошла, Так что про Цибульсткого и Дитрих - это нечто новое.
---------------http://www.gay.ru/people/star/foreigner/xx-xxi/dietrich2006.html :
Марлен шел уже седьмой десяток, когда она познакомилась в Париже с блестящим польским актером Збигневом Цибульским, прославившимся игрой в эпохальном фильме Анджея Вайды "Пепел и алмаз".
Цибульскому было 34 года, он был бисексуалом, обладал тяжелым, нервным характером и часто находил утешение в алкоголе. Марлен так влюбилась в него, что не могла пережить разлуку со Збигневом и придумала себе гастрольную поездку по Польше - лишь бы увидеться с новым любовником. Когда гастроли закончились и поезд, увозивший Марлен, отошел от варшавского перрона, импульсивный Цибульский, видимо, решивший не расставаться со своей любовью, бросился вдогонку, но не сумел схватиться за поручни вагона и упал под колеса.
-------------------------------