Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме,
непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.
Есть правила формальные, а есть правила адекватного использования.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Заумничаете на ровном месте. Привила или есть или нет. А если есть, они всегда формализованы, ибо это правила.
Когда меня учили грамоте, вложили четкое понимание - если слово написано с заглавной буквы, это либо начало предложения или прямой речи, либо имя собственное, либо местоимение Вы и производные от него при уважительном обращении к одному человеку. С этим пониманием слово с заглавной буквы в тексте, не имеющее чего-либо из перечисленных атрибутов вызывает раздражение. Я просто теряю интерес к тексту, например, с жизнеописанием Христа, в котором половина слов написана с заглавной буквы. Перестраивать себя на современную "грамматику" не наменен. Лучше не буду это читать.
По теме ветки.
Очень жалко, но этот хор сгорел в топке реформ, как и многие другие достижения советской страны. Даже не важно, существует ли современный наследник этого хора, как в случае с КАППСА. Важно, что и в том и в другом случае нечто очень важное, существенное, утрачено.
///"Привила или есть или нет. А если есть, они всегда формализованы, ибо это правила."///
--- Прекрасный пример умничанья на ровном месте. :)
Дело тут не в формализованных правилах. ДАЖЕ формализованные правила НЕ ВСЕГДА являются правилами ПРАВИЛЬНОСТИ или НЕПРАВИЛЬНОСТИ, а лишь указанием обоснованным на более или менее принятых формах. И даже когда они являются правилами однозначной правильности в отличии от неправильности, они лишь в малом количестве случаев базируются на каких-то глубинных внутре-языковых рационалах, в отличии от простого решения о формировании последовательного и удобного языкового корпуса. Язык не начинался с правил, а правила - с языка.
Есть "формализованное привило" которое препятствовало Томасу Элиоту написать известное: "I should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas"? :)
Не ограничивайте себя грамотой первого класса, загляните на факультет лингвистики. :)
Слово "Бог" всегда принято писать с большой буквы когда речь идет в положительном/уважительном тоне, либо имеет место прямое отношение к нему или его действиям - будь это вопрос, просьба, похвала, благодарение.
Кстати, в противном случае использование этого слова выглядит комично - как будто бы пишущий полагает "бога" как то что можно фигуративно назвать, пользуясь лексикой логики "natural type", а не "Бога" которого полагает религия и к которому он конкретно обращается или имеет в виду.
Вы лично можете писать как Вам угодно, хоть без запятых и "сабака", но преподаватель в школе, а также здравый вкус требуют писать "бог", а всё остальное - от лукавого.
Что Вы приводите пример Томаса Элиота? Какое нам до него дело? Какое нам дело до не то румын, не то сербохорватов (что-то я подзабыл), которые пишут как говорят?
Бог - это не имя бога, это, так сказать, специальность, профессия. Причем случайная. То тот бог, то другой. "Кудреватые мудрейки, мудреватые кудрейки - кто их к черту разберет?!" Писали же "...и Его августейшая семья" - ну неверно в филологическом смысле и годится только для поповщины и самодержавия. А у нас светское демократическое государство, и в школе надо писать "бог" с ма-а-алельной буквы. Аминь!
В том-то все и дело, тов. Губин, что в выражениях "Слава Богу" и пр. русских оборотах подразумевается православный Бог. Для него нет конкретного имени и в данном смысле это слово заменяет его, им уже ведь все сказано. Вот у евреев он Яхве. Вы тоже это слово напишите с маленькой буквы, ибо Вы атеист и желаете топтать веру? Так это будет неграмотно...
Что-то Вы в самом деле не то затеяли. Ну вспомните, как правильно: "эксплОатация" или "эксплУатация", "иТти" или "иДти"? В разное время - по разному, в зависимости от принятых на тот момент норм правописания.
Что касается написания слова "бог", то и в советское время, бывало, писалось с большой, например при цитировании чего-нибудь. Так, в выступлении президента Трумэна в связи с капитуляцией Японии, опубликованного в газете "Известия", 4 сентября 1945 года, стр. 2: http://oldgazette.ru/izvestie/04091945/04091945-2.djvu сказано следующее:
"Все мы прежде всего испытываем чувство благодарности к Всемогущему Богу, который поддерживал нас и наших союзников..."
"...привел нас к победе над силами тирании, стремившимися уничтожить Его цивилизацию".
"Помощь Бога привела нас к этому дню победы. С Его помощью мы достигнем мира и процветания для нас самих и для всего мира в предстоящие годы".
То же самое имело место и с выступлением Трумэна по случаю победы над Германией в мае 1945-го.
"Правда", 16 декабря 1930 года на стр. 1, заметка "Книга в руках вредителей" писала следующее:
"Был употреблен и старый, испытанный прием: в советскую книгу вкладывалась брошюра: "В скорби к Богу покорне".
http://oldgazette.ru/pravda/16121930/01.html#10
В церковных всяких изданиях советского времени - слово Бог идет с большой.
Т.е. писалось и так, и так, но существенно чаще с маленькой, как имя нарицательное. Сейчас идет обратный процесс, что в этом такого?
P.S. Не знаю как там чего приняли/не приняли, но насколько я понимаю, предлагалось следующее:
"...писать с прописной буквы названия, связанные с религией и народными праздниками: Бог, Господь, Богородица, Пасха, Рождество, Библия, Коран, Евангелие и др.; Святки, Масленица и др.
Со строчной буквы предлагается писать слова бог, господь в выражениях междометного и оценочного характера (бог знает что, не слава богу, ей-богу) и др."
В Правилах 1956 года аналогичный параграф звучал следующим образом:
"Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Христос, Будда, Зевс, Венера, Вотан, Перун, Молох.
Примечание. Индивидуальные названия мифологических существ, превратившиеся в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: молох империализма".
"История больших словарей показывает, что каждый из них является отражением классовых интересов своей эпохи. Выпускаемый теперь словарь - попытка отразить процесс переработки словарного материала [...] и и вместе с тем указать установившиеся нормы употребления слов"
Толковый словарь русского языка п.р Ожегова, 1936 :)
Приводите (против меня) в пример перевод Трумэна! Неужели непонятно, что это дипломатия, чтобы тот америкос, по-американски верующий и, конечно, несправедливый, не имел повода кинуть в нас лишний камень. Перевели, вероятно, как было в их тексте, переданном нам для перевода, а то и уже на русском языке.
Сейчас "итти" исключено, и справедливо, поскольку не соотвествует требованию согласованности написания.
Кстати, по-русски надо говорить "моложе", "помоложе"Ю а не "младше", "помладше". И "петербургский", а не как сейчас по радио сплошь "перебруржский", хотя, конечно, "петербуржец".
Далее:
"В Правилах 1956 года аналогичный параграф звучал следующим образом:
"Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Христос, Будда, Зевс, Венера, Вотан, Перун, Молох"
т.е. имена собственные. И точка. Никаких нарицательных богов.
Я жалею, что не записал название одной совершенно замечательной книги из библиотеки РУДН, которую я брал, по согласованию написаний слов, которые (написания), казалось бы совсем далеки, и в которой показывалось, что русский язык весьма согласован. Сейчас у меня возникла мысль пойти поспрошать библиотекарш. Как-нибудь попробую.
Спасибо за разъяснения, а то я сначала поместил записи двух этих хоров в одну папку, думая что это одно и то же, а потом на слух почувствовал разницу в исполнениях.
Приводите (против меня) в пример перевод Трумэна! Неужели непонятно, что это дипломатия, чтобы тот америкос, по-американски верующий и, конечно, несправедливый, не имел повода кинуть в нас лишний камень. Перевели, вероятно, как было в их тексте, переданном нам для перевода, а то и уже на русском языке.
-----------------------
Понятно. И тем не менее, обращаю внимание - с большой. Ну а по поводу "Правды" от 1930 года что можете сказать? ;)
Сейчас "итти" исключено, и справедливо, поскольку не соотвествует требованию согласованности написания.
----------------------
Валерий Борисович, да ведь писали и плевали на несогласованность. Вы поймите, есть формы написания, вариации, в т.ч. во времени, исключения из правил и т.д. Без этого язык не может существовать. И должен заметить, что если бы Вы заявили учителю русского языка годах в 30-х, что "итти" не соответствует требованию согласованности написания и поэтому надо писать "идти", то что бы он Вам ответил? Сиди, учи, как написано в правилах (как и тут уже советовали, ведь Вы же вроде за это и ратовали). Командир сказал "хорек" и никаких "сусликов"! :)
т.е. имена собственные. И точка. Никаких нарицательных богов.
---------------------
Тут на самом деле вопрос. Я бы не был так категоричен. Формы написания существовали обе де факто, а уж в какую сторону когда был крен - это другой вопрос.
Напомню, что вопрос возник после того, как было заявлено что именно с прописной буквы надо писать слово "бог" в соответствии с НОРМАМИ русского языка (правда в дальнейшем выяснилось, что нормы языка автор для себя определяет в соответствии с собственными пожеланиями). И именно о НОРМАХ шел разговор, а вовсе не о возможных нюансах словоупотребления.
Употребление слов в дипломатических документах типичным отнюдь не является. Черчилль обращался к Сталину Ваше превосходительство, но вряд ли можно утвержать, что именно так было правильно обращаться к Сталину в соответствии с нормой. Ваш же пример из "Правды" от 30 г. также не показателен. Пример оттуда имеет явно отрицательную оценку, и подобное написание может быть именно образцом с негативным оттенком. Т.е. как не надо.
В сегодняшнем же языке, несколько мне известно, нормы написания "бога" с прописной все же не существует. Обсуждения же и чьи-то пожелания (РПЦ и их верной паствы, чьи же еще) нормообразующими являться не могут.
Итак, в соответствии с НОРМОЙ современного русского языка "бог" все же со строчной. А рассуждать и писать как ему хочется, каждый, конечно, вправе (некоторые вообще все прописными пишут), но выдавать это за образец грамотности было бы весьма поспешно.
Насколько я понимаю, "бог" с большой - это таки современная норма.
1. С прописной буквы пишутся: слово Бог как название единого верховного существа, создавшего мир и управляющего им, атакже имена всех богов во всех религиях: Иегова, Саваоф, Яхве, Иисус Христос, Аллах, Шива, Брахма, Вишну; имена языческих богов: Перун, Зевс, Молох, Осирис, Ра, Аврора, Вакх, Дионис, Аполлон, Венера и др.
6. С прописной буквы пишутся в церковно-религиозных текстах (молитвах, проповедях и под.) местоимения, заменяющие слова Бог, Божий. Да святится имя Твое; Да будет Его святая воля. Однако в значении одного из множества богов или в переносном значении слово бог пишется со строчной буквы: боги Олимпа, бог войны, бог виноделия Дионисий; она моя жена, моя надежда, мой бог.
7. Со строчной буквы пишется слово бог в устойчивых сочетаниях, употребляемых в разговорной речи вне связи с религией: не бог весть (кто, что, какой), бог его знает (не знаю), бог с ним (с ней, с тобой, с вами) - согласен, хотя мне это и не нравится; бог знает что - выражение возмущения; не дай бог, ради бога, убей меня бог, как бог на душу положит, не приведи бог, избави бог и под., а также междометия: боже, боже мой, господи, господи боже мой, бог ты мой, боже упаси, ей-богу и под.
Однако, когда формы Боже, Господи выражают обращение к Богу, следует писать эти слова с прописной буквы. В этом случае выбор написания зависит от контекста: выражение Слава Богу! может быть употреблено в обращении ко Всевышнему, если из контекста ясно, что говорящий благодарит Бога - в отличие от расхожего выражения У нее всегда все не слава богу.